+ LÍNGUAS PRA VC!!! BLOG FACILITADOR DE PESQUISA EM LÍNGUAS EM PERMANENTE CONSTRUÇÃO E ATUALIZAÇÃO.
sexta-feira, 5 de setembro de 2025
quarta-feira, 3 de setembro de 2025
Gino Vannelli - Hurts To Be In Love
Machuca Estar Apaixonado
Hurts to Be in Love
Mais e mais
More and more
Seu beijo é com uma porta entreaberta
Your kiss feels like a half opened door
Eu não posso entrar
I can't get in
Você me para antes que eu comece
You stop me just before I begin
E machuca estar apaixonado
And it hurts to be in love
Quando você nunca recebe o bastante
When you never ever get enough
É, machuca estar apaixonado
Oh, it hurts to be in love
Esse desejo sem fim
This endless urge
Que mantém meu corpo direto à margem
Keeps my body right on the verge
Nós tocamos e então
We touch and then
Eu quero fazer tudo de novo
I wanna do it all over again
E machuca estar apaixonado
And it hurts to be in love
Quando você me quer somente pela metade
When you only want me half as much
Eu digo a você que machuca estar apaixonado
I tell you it hurts to be in love
Eu estou sempre preocupado,
I'm always worried
você pensa que eu estou me precipitando
You think I'm pushing too hard
Oh, amor, machuca quando você me diz que eu estou indo muito longe.
Oh, baby, it hurts me when you tell me I'm going to far
Nós nos tocamos e então
We touch and then
Eu quero fazer tudo de novo
I wanna do it all over again
E machuca estar apaixonado
And it hurts to be in love
Quando você me quer somente pela metade
When you only want me half as much
Eu digo que dói estar apaixonado (ah, ah, ah)
I tell you it hurts to be in love (ah, ah, ah)
Ah, ah, ho (dói, dói), ah, ah, oh dói, dóiAh, ah, ho (hurts, hurts), ah, ah, oh hurts, hurts
Eu digo que dói, dóiI tell you it hurts, hurts
Eu digo que dói, dóiI tell you it hurts, hurts
Oh, dói (dói, dói)
Oh, It hurts (hurts, hurts)
Amor, dói (dói, dói)
Baby, it hurts (hurts, hurts)
Ah (dói, dói)Ah (hurts, hurts)
A Matter of Feeling
Uma Questão de Sentimento
A Matter Of Feeling
Como é a sensação
How does it feel
Quando todo mundo rodeia você?
When everyone surrounds you?
Como você lida
How do you deal?
Com as multidões só te fazem sentir solitário?
The crowds just make you feel lonely?
O que você diz
What do you say
Quando as pessoas tentam obrigá-lo a se definir?
When people are gonna try to pin you down?
Os conhecidos sorriem
Acquaintance smile
Mas não há nenhuma compreensão
But there's no understanding
Como, depois de algum tempo
How, after a while
Você continua caindo da mesma montanha?
You keep falling off the same mountain?
Tente explicar isso
Try to explain it
Mas na verdade nada lhes dá tanta satisfação
But nothing really gets them that high
Saia sorrateiramente de manhã
Steal away in the morning
O amor já é passado para você
Love's already history to you
É um hábito que você está criando
It's a habit you're forming
Este corpo está desesperado por algo novo
This body's desperate for something new
Apenas uma questão de sentimento
Just a matter of feeling
Estes momentos de loucura certamente vão passar
This moment's madness sure to pass
E as lágrimas secarão enquanto você vai embora
And tears will dry as you're leaving
Quem sabe você ache algo que dure
Who knows, you might find something to last
A emoção é um jogo
Emotion's a game
Guardado para uma segunda chuvosa
Saved up for a rainy Monday
Mas sua risada é a mesma
But you laugh just the same
Porque está chovendo forte no domingo
'Cause it's been pouring on Sunday
Ligue para seus números
Call up your numbers
E nunca deixe os zeros te decepcionarem
And never let the zeros bring you down
Como é a sensação?
How does it feel?
O tempo é pesado demais para segurar?
Is time too heavy to hold?
O que você decidir para o momento é sagrado
Whatever you desire for the moment is Holy
Sempre que desacelerar para ver que a vida está passando
Whenever you slow down to see life is passing by
Saia sorrateiramente de manhã
Steal away in the morning
O amor já é passado para você
Love's already history to you
É um hábito que você está criando
It's a habit you're forming
Este corpo está desesperado por algo novo
This body's desperate for something new
Apenas uma questão de sentimento
Just a matter of feeling
Estes momentos de loucura certamente vão passar
This moment's madness sure to pass
E as lágrimas secarão enquanto você vai embora
And tears will dry as you're leaving
Quem sabe você ache algo que dure
Who knows, you might find something to last
Você pode
You can
Sair sorrateiramente de manhã
Steal away in the morning
O amor já é passado para você
Love's already history to you
É um hábito que você está criando
It's a habit you're forming
Este corpo está desesperado por algo novo
This body's desperate for something new
Apenas uma questão de sentimento
Just a matter of feeling
Estes momentos de loucura certamente vão passar
This moment's madness sure to pass
E as lágrimas secarão enquanto você vai embora
And tears will dry as you're leaving
Quem sabe você até ache algo que dure
Who knows, you might find something to last
Oh, oh, uma questão de sentimento
Oh, oh a matter of feeling
Oh, oh, uma questão de sentimento
Oh, oh a matter of feeling
(Quando vem, você ainda está longe) uma questão de sentimento
(When it comes you're still away) a matter of feeling
(Quando vem, você ainda está longe) uma questão de sentimento
(When it comes you're still away) a matter of feeling
(Você sabe que suas lágrimas secam) uma questão de sentimento
(You know your tears run dry) a matter of feeling
Supertramp - Free As A Bird
Livre Como Um Pássaro
Free As A Bird
Quando se perde o sentido
When a spirit is broken
Pra que insistir, quando não há mais nada a dizer?
Why go on when there's nothing to say?
E o amor virou apenas um símbolo
And a love just a token
Do que era forte, agora está desaparecendo
It was strong, now it's fading away
Ah, mas eu sou livre como um pássaro
Ah, but I'm free as a bird
Quando eu sair de vez por aquela porta você tem a minha palavra
As I walk right out that door you have my word
Eu não vou mais te incomodar
I won't bother you no more
Sim, eu estou me sentindo bem para enfrentar uma noite solitária
Yes I'm doing alright, as I face the lonely night
E nosso amor acabou há muito tempo
And our love it was over long ago
Mas nós simplesmente não conseguimos admitir
But we just didn't say
E os anos se passaram, um por um
And the years they have fallen, one by one
Como ficamos distantes
How they drifted away
Mas agora eu sou livre como um pássaro
But now I'm free as a bird
Quando eu sair de vez por aquela porta você tem a minha palavra
As I walk out that door you have my word
Eu não vou mais te incomodar
I won't bother you no more
Sim, estou me sentindo bem para enfrentar um novo dia
Yes, I'm feeling ok as I face the brand new day
Para enfrentar um novo dia
As I face the brand new day
E você sabe, você sabe que eu sou livre como um pássaro
And you know, you know I'm free as a bird
Quando eu sair de vez por aquela porta você tem a minha palavra
As I walk right out that door you have my word
Eu não vou mais te incomodar
I won't bother you no more
Sim, eu estou me sentindo bem para enfrentar uma noite solitária
Yes, I'm doing alright as I face the lonely night
Para enfrentar uma noite solitária
As I face the lonely night
Não encontrarei mais tristezas
No more sorrows will I find
Eu tenho o amanhã a meu favor
I've got tomorrow on my side
Não derrubarei mais nenhuma lágrima
No more teardrops will I cry
Deixei minhas lágrimas no passado
Left my teardrops way behind
Sem mais tristezas (sem mais tristezas) para encontrar (para encontrar)
No more sorrows (no more sorrows) will I find (will I find)
Eu tenho o amanhã (tenho o amanhã) a meu favor (a meu favor)
I've got tomorrow (got tomorrow) on my side (on my side)
Sem mais lágrimas (sem mais lágrimas) pra chorar (pra chorar)
No more teardrops (no more teardrops) will I cry (will I cry)
Deixei minhas lágrimas (deixei minhas lágrimas) no passado (deixei no passado)
Left my teardrops (left my teardrops) way behind (left way behind)
Sem mais mágoas (sem mais mágoas) para me incomodar (para me incomodar)
No more heartaches (no more heartaches) bother me (bother me)
Não levarei minhas dores (não levarei minhas dores) na minha mala
Don't wear my heartaches (wear my heartaches) on my sleeve
(Sem mais tristezas) será uma história completamente nova (para encontrar)
(No more sorrows) it's gonna be a brand new story (will I find)
De que será útil as águas passadas?
What's the use of former glory
(Eu tenho o amanhã) é melhor nem fazer se não for o certo (a meu favor)
(I've got tomorrow) it's better not to do if you can't do right (on my side)
(Sem mais lágrimas) é hora de começar a comemorar (pra derramar)
(No more teardrops) it's time to get to celebrating (will I cry)
Depois de tantos anos esperando
After all the years of waiting
(Deixarei minhas lágrimas) vou aproveitar enquanto a noite durar (no passado)
(Left my teardrops) I'm gonna have a ball if it takes all night (way behind)
quarta-feira, 6 de agosto de 2025
Lenny Kravitz - Low (Official Video)
Por Baixo dos Panos
Low
Se você quiser falar comigo
If you wanna talk to me
Saiba que estou planejando ver
Know that I am planning the sick
Sim, sim, ei, ei
Yeah, yeah, hey, hey
Eu não quero que essa coisa esteja
I don't want this fame to be
Manchando minha realidade, é
Staining my reality, yeah
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Se você comprou a fantasia
If you bought the fantasy
É assassinato no primeiro grau, sim
It's murder in the first degree, yeah
Sim
Yeah
É minha sexualidade
Is my sexuality
Criando tal tragédia, sim
Creating such a tragedy, yeah
Sim
Yeah
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low, ooh
Estou tão cansado de jogar este jogo louco
I'm so tired of playing this crazy game
Alguém sempre fica de fora na chuva
Someone's always left out in the rain
Existe uma chance de que possamos fazer isso, uh
Is there a chance that we can make it, uh
Apenas mantenha isso real porque nós não podemos fingir, yeah
Just keep it real 'cause we can't fake it, yeah
Porque você e eu não aguentamos mais isso
'Cause you and I can't take this anymore
Nós temos que manter nossos pés no chão
We've got to keep our feet right on the floor
Não há mais segredos, não mais mentir
There's no more secrets, no more lying
Meu bem, eu estou realmente tentando
Baby I'm really, really trying
Conseguir amar
(To get to love)
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To take me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To take me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Eu só quero um amante, sim
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up (oh no, don't lift me up)
Para me recusar
To take me down (don't take me down)
Eu só quero um amante
I just want a lover
Eu só quero um amante, sim
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up (don't lift me up)
Para me recusar
To tear me down (oh no, don't tear me down)
Eu só quero um amante
I just want a lover
Eu só quero um amante, sim
Baby stay with me on the ground (I just want a lover)
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low
sábado, 19 de julho de 2025
Richard Ashcroft - Lonely Soul (1998) HD w/lyrics
Alma Solitária
Lonely Soul
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Yeah yeah Yeah, yeah
Eu acredito que ha uma hora e um lugar
I believe there's a time and a place
Para deixar sua mente á deriva e sair deste lugar
To let your mind drift and get out of this place
Eu acredito que há um dia e um lugar
I believe there's a day and a place
Que nós iremos, E eu sei que você quer compartilhar
That we will go to, and I know you wanna share.
Não há segredo para viver (Não há segredo para viver)
There's no secret to living (There's no secret to living)
Apenas continue andando
Just keep on walking
Não há segredo para morrer (Não há segredo para morrer)
There's no secret to dying (There's no secret to dying)
Apenas continue voando.
Just keep on flying.
Eu vou morrer em um lugar que não sabem meu nome
I'm gonna die in a place that don't know my name
Eu vou morrer em um espaço que não abracem minha fama.
I'm gonna die in a space that don't hold my fame.
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Deus sabe que você é uma alma solitária.
God knows you're lonely souls.
Eu acredito que há um tempo em que a corda da vida
I believe there's a time when the cord of life
Deve ser cortada, meus amigos (corte a corda, meu amigo)
Should be cut, my friends (Cut the cord, my friend)
Eu acredito que há uma hora que a corda deve ser cortada
I believe there's a time when the cord can be cut
E essas visões acabam (deixe as visões acabarem).
And this vision ends (Let this vision end).
Mas eu vou morrer em um lugar que não sabem meu nome
But I'm gonna die in a place that don't know my name
E eu vou chorar em um espaço que não abracem minha fama.
And I'm gonna cry in a space that don't hold my fame.
Caminhando no frio
Walking in the cold
Apenas continue voando
Just keep on flying
Será um projetor
There'll be a searchlight
Na alta montanha
On the mountain high
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you're lonely souls
Yeah YeahYeah yeah yeah yeah yeah
Eu sou uma alma solitária
I'm a lonely soul
Eu vou morrer em um lugar que não sabem meu nome
I'm gonna die in a place that don't know my name
Eu vou morrer em um lugar que não sabem meu nome
I'm gonna die in a place that don't know my name.
Deus sabe que você é uma alma solitária
God knows you are lonely souls
Almas solitárias
Lonely souls
Almas solitárias
Lonely souls
Almas solitárias
Lonely souls
Eu sou uma alma solitária
I'm a lonely soul.
Adeus, pequena capela
So long, little chapel
??????
Desligue sua luz
Pack up your light
Desligue sua luz
Pack up your light
Diga Adeus para a sagrada água da vida
Say goodbye to the holy water life
Ohhh......???Ohhh.....???
??????
Ahhh...Ahhh.....
domingo, 2 de fevereiro de 2025
Michael Jackson - Earth Song (Official Video)
What about sunrise?
E a chuva?
What about rain?
E todas as coisas
What about all the things
Que você disse que íamos ganhar?
That you said we were to gain?
What about killing fields?
Existe um tempo?
Is there a time?
E todas as coisas
What about all the things
Que você disse que era seu e meu?
That you said was yours and mine?
Did you ever stop to notice
Todo o sangue que derramamos antes?
All the blood we've shed before?
Você já parou para notar
Did you ever stop to notice
Esta Terra chorando, estas praias chorosas?
This crying Earth, these weeping shores?
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
What have we done to the world?
Veja o que fizemos
Look what we've done
E toda a paz
What about all the peace
Que você empenhe seu único filho?
That you pledge your only son?
What about flowering fields?
Existe um tempo?
Is there a time?
E todos os sonhos
What about all the dreams
Que você disse que era seu e meu?
That you said was yours and mine?
Did you ever stop to notice
Todas as crianças mortas na guerra?
All the children dead from war?
Você já parou para notar
Did you ever stop to notice
Esta Terra chorando, estas praias chorosas?
This crying Earth, these weeping shores?
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
I used to dream
Eu costumava olhar além das estrelas
I used to glance beyond the stars
Agora eu não sei onde estamos
Now I don't know where we are
Embora eu saiba que nos distanciamos muito
Although I know we've drifted far
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Hey, what about yesterday?
(E nós?)
(What about us?)
E os mares?
What about the seas?
(E nós?)
(What about us?)
Os céus estão caindo
The heavens are falling down
(E nós?)
(What about us?)
Eu não consigo nem respirar
I can't even breathe
(E nós?)
(What about us?)
What about apathy?
(E nós?)
(What about us?)
Eu preciso de você
I need you
(E nós?)
(What about us?)
E quanto ao valor da natureza?
What about nature's worth?
(Ah)
(Ooh)
É o útero do nosso planeta
It's our planet's womb
(E nós?)
(What about us?)
What about animals?
(E quanto a isso?)
(What about it?)
Transformamos reinos em pó
We've turned kingdoms to dust
(E nós?)
(What about us?)
E os elefantes?
What about elephants?
(E nós?)
(What about us?)
Perdemos a confiança deles
Have we lost their trust
(E nós?)
(What about us?)
What about crying whales?
(E nós?)
(What about us?)
Estamos devastando os mares
We're ravaging the seas
(E nós?)
(What about us?)
E as trilhas na floresta?
What about forest trails?
(Ah)
(Ooh)
Queimado apesar dos nossos apelos
Burnt despite our pleas
(E nós?)
(What about us?)
What about the holy land?
(E quanto a isso?)
(What about it?)
Despedaçado pelo credo
Torn apart by creed
(E nós?)
(What about us?)
E o homem comum?
What about the common man?
(E nós?)
(What about us?)
Não podemos libertá-lo
Can't we set him free
(E nós?)
(What about us?)
What about children dying?
(E nós?)
(What about us?)
Você não consegue ouvi-los chorar?
Can't you hear them cry?
(E nós?)
(What about us?)
Onde foi que erramos?
Where did we go wrong?
(Ah)
(Ooh)
Alguém me diga por que
Someone tell me why
(E nós?)
(What about us?)
What about baby boy?
(E quanto a isso?)
(What about it?)
E os dias?
What about the days?
(E nós?)
(What about us?)
E toda a alegria deles?
What about all their joy?
(E nós?)
(What about us?)
E o homem?
What about the man?
(E nós?)
(What about us?)
What about the crying man?
(E nós?)
(What about us?)
E Abraão?
What about Abraham?
(E nós?)
(What about us?)
E a morte de novo?
What about death again?
(Ah)
(Ooh)
Nós nos importamos?
Do we give a damn?
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh