Deixa euLet me Deixa eu, deixa euLet me let me Deixa eu sentir, deixa eu serLet me feel let me be Quando você se move assim em mimWhen you move like that on me Deixa eu sentir, deixa eu ser, não para, não falaLet me feel, let me be, don't stop, don't talk Só por você, deixa euJust for you, let me É, uh, bem aí, se mexeYeah, uh, right there, move Sem estresse, sem regras, você tá sempre falandoNo stress, no rules, you're always talking Tô tranquilo, luz baixa, um sonhoI'm cool, low lights, one dream Seu corpo se movendo devagarYour body moving on beating slow Diz que você senteSay you feel it Eu sintoI feel it Diz que tá prontaSay you're ready Tô prontoI'm ready
Deixa euLet me Deixa eu sentir, deixa euLet me feel, let me Quando você se esfrega devagar em mimWhen you grind that slow on me Deixa euLet me Deixa euLet me Deixa eu sentir, deixa eu, hoje à noite, estamos livres, sem sono, sem sonoLet me feel, let me tonight, we 're free no sleep, no sleep Sem amor, só movimento, deixa euNo love, just motion, let me Deixa eu, deixa euLet me, let me Deixa eu ser, deixa euLet me be, let me Quando você se move assim em mimWhen you move like that on me Deixa eu ser, deixa eu, não para, não falaLet me be, leet me don't stop, don't talk Só sente, deixa eu ser euJust feel let me be me Deixa eu ser euLet me be me De novo, éAgain, yeah
Não paraDon't stop Deixa eu ser, deixa eu ser, deixa eu ser, deixa eu serLet me be let me be let me be let me be Deixa eu sentirLet me feel Não paraDon't stop Deixa eu ser, deixa eu serLet me be let me be Deixa eu ser, deixa eu serLet me be let me be ÉYeah Não paraDon't stop Vibes internacionais, vibes, vibesInternational vibes, vibes, vibes
Digam-me de onde ele vemDites-moi d'où il vient Enfim eu saberia para onde vouEnfin je saurais où je vais Mamãe diz que quando a gente procura bemMaman dit que lorsqu'on cherche bien A gente sempre acaba encontrandoOn finit toujours par trouver Ela diz que ele nunca está muito longeElle dit qu'il n'est jamais très loin Que ele sai muito seguido para trabalharQu'il part très souvent travailler Mamãe diz: Trabalhar é bomMaman dit: Travailler c'est bien Bem melhor que estar mal acompanhado, não é?Bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai?
Onde está seu papai?Où est ton papa? Diga-me onde está seu papaiDis-moi où est ton papa Sem nem precisar falar com eleSans même devoir lui parler Ele sabe o que não está bemIl sait ce qui ne va pas Ah, bendito papaiAh sacré papa Diga-me onde você está escondido?Dis-moi où es-tu caché? Já deve fazer pelo menos umas mil vezes que euÇa doit faire au moins mille fois que j'ai Contei meus dedosCompté mes doigts
Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê, cadê, papai, cadê você?Où t'es, où t'es, où papa, où t'es?
Acreditando ou nãoQuoi qu'on y croit ou pas Haverá um dia em que não acreditaremos maisY aura bien un jour où on y croira plus Um dia ou outro, todos seremos paisUn jour ou l'autre on sera tous papa E de um dia para o outro, teremos desaparecidoEt d'un jour à l'autre on aura disparu Seremos detestáveis?Serons-nous détestables? Seremos admiráveis?Serons-nous admirables? Genitores ou gênios?Des géniteurs ou des génies? Digam-nos: Quem dá à luz aos irresponsáveis?Dites-nous qui donnent naissance aux irresponsables? Ah, digam-nos quem sabeAh dites-nous qui tient Todo mundo sabe como se fazem bebêsTout le monde sait comment on fait les bébés Mas ninguém sabe como se fazem paisMais personne sait comment on fait des papas O Senhor Sabe-Tudo teria herdado isso, é?Monsieur jesaistout en aurait hérité, c'est ça Temos que chupar o dedo ou o quê?Faut l'sucer son pouce ou quoi Digam-nos onde isso está escondido, já deveDites-nous où c'est caché, ça doit Fazer umas mil vezes que roemos nossas unhasFaire au moins mille fois qu'on a bouffé nos doigts
Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê, cadê, papai, cadê você?Où t'es, où t'es, où papa, où t'es?
Onde está seu papai?Où est ton papa? Diga-me onde está seu papaiDis-moi où est ton papa Sem nem precisar falar com eleSans même devoir lui parler Ele sabe o que não está bemIl sait ce qui ne va pas Ah, bendito papaiAh sacré papa Diga-me onde você está escondido?Dis-moi où es-tu caché? Já deve fazer pelo menos umas mil vezes que euÇa doit faire au moins mille fois que j'ai Contei meus dedosCompté mes doigts
Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê você, papai, cadê você?Où t'es, papa, où t'es? Cadê, cadê, papai, cadê você?Où t'es, où t'es, où papa, où t'es?
Desde a primeira vez que eu coloquei meus olhos em você, garotoFrom the very first time i rest my eyes on you, boy Meu coração disse "siga até o fim"My heart said follow through Mas agora eu sei que estou atrás na filaBut i know now that i'm way down on your line Mas a espera é agradávelBut the waiting feeling's fine
Então não me trate como uma marioneteSo don't treat me like a puppet on a string Porque eu sei me cuidarBecause i know how to do my thing Não fale comigo como se eu fosse uma idiotaDon't talk to me as if you think i'm dumb Eu quero saber quando você vem, entende?I wanna know when you're gotta come, you see
Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love Porque o verão está aqui - e eu ainda estou esperando lá'cause summer is here - and i'm still waiting there O inverno está aqui - e eu ainda estou esperando láWinter is here - and i'm still waiting there
Como eu disseLike i said - Já se passaram três anos desde que eu bati na sua portaIt's been three years since i'm knocking on your door E eu ainda posso bater maisAnd still i can knock some more Oh Garoto, Oh Garoto - isto parece loucura, eu quero saber agoraOoh boy, ooh boy - is it crazy look, i wanna know now Pra que eu possa bater maisFor i to knock some more Entende?You see
Eu sei que na vida há muita dor,In life i know that there is lots of grief Mas o seu amor é o meu alivioBut your love is my relief As lágrimas queimam em meus olhosTears in my eyes burn As lágrimas queimam em meus olhosTears in my eyes burn Enquanto esperoWhile i'm waitin' Enquanto espero pela minha vezWhile i'm waitin' for my turn Entende?You see
Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love Eu não quero esperar em vão pelo seu amorI don't wanna wait in vain for your love
Porque o verão está aqui - e eu ainda estou esperando lá'cause summer is here - and i'm still waiting there O inverno está aqui - e eu ainda estou esperando láWinter is here - and i'm still waiting there
Como eu disseLike i said - Eu não quero, Eu não queroI don't wanna, i don't wanna Eu não quero, Eu não queroI don't wanna, i don't wanna Eu não quero esperar em vãoI don't wanna wait in vain Eu não quero, Eu não queroI don't wanna, i don't wanna Eu não quero, Eu não queroI don't wanna, i don't wanna Eu não quero esperar em vãoI don't wanna wait in vain
Já se passaram três anos desde que eu bati na sua portaIt's been three years since i'm knocking on your door E eu ainda posso bater maisAnd still i can knock some more Oh Garoto, Oh Garoto - isto parece loucura, eu quero saber agoraOoh boy, ooh boy - is it crazy look, i wanna know now
Como eu disseLike i said - As lágrimas queimam em meus olhosTears in my eyes burn As lágrimas queimam em meus olhosTears in my eyes burn Enquanto eu esperoWhile i'm waiting Enquanto espero pela minha vezWhile i'm waiting for my turn Entende?You see Oh Garoto, Oh Garoto - isto parece loucura, eu quero saber agoraOoh boy, ooh boy - is it crazy look, i wanna know now Para que eu possa bater maisFor i to knock some more Eu sei que na vida há muita dor,In life i know there is lots of grief Mas o seu amor é o meu alivioBut your love is my relief
Eu sei bem como sussurrarI know just how to whisper E sei bem como chorarAnd I know just how to cry Sei bem onde encontrar as respostasI know just where to find the answers E sei bem como mentirAnd I know just how to lie
Eu sei bem como fingirI know just how to fake it E sei bem como tramarAnd I know just how to scheme Reconheço a hora de encarar a verdadeI know just when to face the truth E também sei bem quando sonharAnd then I know just when to dream
E eu sei exatamente onde te tocarAnd I know just where to touch you E sei o que provarAnd I know just what to prove Sei quando devo puxar você para pertoI know when to pull you closer E sei quando devo te soltarAnd I know when to let you loose
E eu sei que a noite está acabandoAnd I know the night is fading E sei que o tempo vai voarAnd I know the time's gonna fly E jamais vou te dizer tudo que tenho para te dizerAnd I'm never gonna tell you everything I gotta tell you Mas sei que eu tenho que tentarBut I know I gotta give it a try
E eu conheço o caminho da riquezaAnd I know the roads to riches E conheço os caminhos da famaAnd I know the ways to fame Eu conheço todas as regras e também sei como quebrá-lasI know all the rules, and I know how to break 'em E sempre sei o nome do jogoAnd I always know the name of the game
Mas eu não sei abrir mão de vocêBut I don't know how to leave you E jamais vou te deixar em apurosAnd I'll never let you fall E não sei como você consegueAnd I don't know how you do it Fazer amor surgir do nadaMaking love out of nothing at all
(Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor)(Making love)
Surgir do nadaOut of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all
Toda vez que eu te vejo, todos os raios do Sol estãoEvery time I see you, all the rays of the Sun are Passando pelas ondas dos seus cabelosStreaming through the waves in your hair E toda estrela no céu está mirando nos seus olhosAnd every star in the sky is taking aim at your eyes Como um holofoteLike a spotlight
Os batimentos do meu coração são como um tambor que está perdidoThe beating of my heart is a drum and it's lost E procuram um ritmo como vocêAnd it's looking for a rhythm like you Você pode tirar a escuridão das profundezas da noiteYou can take the darkness from the pit of the night E transformá-la numa luz que brilha infinitamenteAnd turn into a beacon burning endlessly bright
Eu tenho que segui-la, pois é tudo o que eu sei fazer (ah)I've gotta follow it 'cause everything I know (ah) Bom, não é nada até eu te darWell, it's nothing till I give it to you
Eu posso fazer um corredor tropeçarI can make the runner stumble Posso fazer a jogada finalI can make the final block Posso executar todos os dribles no som do apitoAnd I can make every tackle at the sound of the whistle Posso fazer todos os estádios vibraremI can make all the stadiums rock
Eu posso fazer essa noite durar para sempreI can make tonight forever Ou posso fazê-la desaparecer ao amanhecerOr I can make it disappear by the dawn Posso te fazer todas as promessas que já foram feitasAnd I can make you every promise that hasever been made E posso fazer todos os seus demônios desapareceremAnd I can make all your demons be gone
Mas nunca vou conseguir viver sem vocêBut I'm never gonna make it without you Você quer mesmo me ver rastejar?Do you really wanna see me crawl? E jamais vou conseguir fazer o que você fazAnd I'm never gonna make it like you do Amor surgir do nadaMaking love out of nothing at all
(Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor)(Making love)
(Ah) surgir do nada(Ah) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada (amor)(Making love) out of nothing at all (love) (Fazer amor) surgir do nada (amor)(Making love) out of nothing at all (love) (Fazer amor, amor, amor)(Making love, love, love)
Surgir do nadaOut of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor) surgir do nada(Making love) out of nothing at all (Fazer amor, amor, amor)(Making love, love, love)
Surgir do nadaOut of nothing at all (Fazer amor)(Making love) (Fazer amor)(Making love) (Fazer amor, amor, amor)(Making love, love, love)
O verão se foiSummer moved on E do jeito que aconteceAnd the way it goes Você não consegue acompanharYou can't tag along Querida partiuHoney moved out E do jeito que foiAnd the way it went Não deixa nenhuma dúvidaLeaves no doubt
Momentos passarãoMoments will pass Na luz da manhãIn the morning light Eu descobri queI found out As estações não duramSeasons can't last E só há uma coisaAnd there's just one thing Que resta pedirLeft to ask
FiqueStay Simplesmente não vá emboraDon't just walk away E me deixe outro diaAnd leave me another day
Um dia igual a hojeA day just like today Sem mais ninguém por pertoWith nobody else around
As amizades vão indoFriendships move on Até o dia queUntil the day Vocês já não se entendemYou can't get along Apertos de mão se desfazemHandshakes unfold E do jeito que aconteceAnd the way it goes Ninguém sabe o por quêNo one knows
Momentos passarãoMoments will pass Na luz da manhãIn the morning light Eu descobri queI found out As razões não conseguem durarReasons can't last E então só há uma coisaSo there's just one thing Que resta pedirLeft to ask
FiqueStay Simplesmente não vá emboraDon't just walk away E me deixe outro diaAnd leave me another day Um dia igual a hojeA day just like today Sem mais ninguém por pertoWith nobody else around
As razões não conseguem durarReasons can't last E só há uma coisaAnd there's just one thing Que resta pedirLeft to ask
FiqueStay Simplesmente não vá emboraDon't just walk away E me deixe outro diaAnd leave me another day Um dia igual a hojeA day just like today Sem mais ninguém por pertoWith nobody else around
I feel so unsure As I take your hand and lead you to the dance floor As the music dies, something in your eyes Calls to mind a silver screen And all its sad goodbyes
I'm never gonna dance again Guilty feet have got no rhythm Though it's easy to pretend I know you're not a fool
Should've known better than to cheat a friend And waste the chance that I've been given So I'm never gonna dance again The way I danced with you, oh, oh
Time can never mend The careless whispers of a good friend To the heart and mind Ignorance is kind There's no comfort in the truth Pain is all you'll find
I'm never gonna dance again Guilty feet have got no rhythm Though it's easy to pretend I know you're not a fool
Should've known better than to cheat a friend And waste this chance that I've been given So I'm never gonna dance again The way I danced with you, oh
Never without your love
Tonight the music seems so loud I wish that we could lose this crowd Maybe it's better this way We'd hurt each other with the things we'd want to say
We could have been so good together We could have lived this dance forever But now who's gonna dance with me? Please, stay!
And I'm never gonna dance again Guilty feet have got no rhythm Though it's easy to pretend I know you're not a fool
Should've known better than to cheat a friend And waste the chance that I've been given So I'm never gonna dance again The way I danced with you Oh, oh
(Now that you're gone) now that you're gone (Now that you're gone) what I did's so wrong, so wrong That you had to leave me alone
Oh, oh Oh, oh Oh, oh Oh, oh Oh, oh Oh
Sussurro Descuidado
Careless Whisper
Oh, oh, ohOh, oh, oh OhOh
Eu me sinto tão inseguroI feel so unsure Ao segurar sua mão e te conduzir para a pista de dançaAs I take your hand and lead you to the dance floor À medida que a música acaba, alguma coisa em seus olhosAs the music dies, something in your eyes Me lembra uma tela prateadaCalls to mind a silver screen E todas suas despedidas tristesAnd all its sad goodbyes
Eu nunca mais vou dançar de novoI'm never gonna dance again Pés culpados não têm ritmoGuilty feet have got no rhythm Embora seja fácil fingirThough it's easy to pretend Eu sei que você não é uma tolaI know you're not a fool
Deveria saber que não se deve enganar uma amigaShould've known better than to cheat a friend E desperdiçar a chance que me foi dadaAnd waste the chance that I've been given Então, eu nunca mais vou dançar de novoSo I'm never gonna dance again Do jeito que dancei com você, oh, ohThe way I danced with you, oh, oh
O tempo nunca pode consertarTime can never mend Os sussurros descuidados de um bom amigoThe careless whispers of a good friend Para o coração e a menteTo the heart and mind A ignorância é gentilIgnorance is kind Não há conforto na verdadeThere's no comfort in the truth Dor é tudo que você vai encontrarPain is all you'll find
Eu nunca mais vou dançar de novoI'm never gonna dance again Pés culpados não têm ritmoGuilty feet have got no rhythm Embora seja fácil fingirThough it's easy to pretend Eu sei que você não é uma tolaI know you're not a fool
Deveria saber que não se deve enganar uma amigaShould've known better than to cheat a friend E desperdiçar a chance que me foi dadaAnd waste this chance that I've been given Então, eu nunca mais vou dançar de novoSo I'm never gonna dance again Do jeito que dancei com você, ohThe way I danced with you, oh
Nunca sem o seu amorNever without your love
Essa noite a música parece tão altaTonight the music seems so loud Eu gostaria que fugíssemos dessa multidãoI wish that we could lose this crowd Talvez seja melhor assimMaybe it's better this way Nós machucaríamos um ao outro com as coisas que gostaríamos de dizerWe'd hurt each other with the things we'd want to say
Poderíamos ter sido tão bons juntosWe could have been so good together Poderíamos ter vivido esta dança para sempreWe could have lived this dance forever Mas agora, quem vai dançar comigo?But now who's gonna dance with me? Por favor, fique!Please, stay!
Eu nunca mais vou dançar de novoAnd I'm never gonna dance again Pés culpados não têm ritmoGuilty feet have got no rhythm Embora seja fácil fingirThough it's easy to pretend Eu sei que você não é uma tolaI know you're not a fool
Deveria saber que não se deve enganar uma amigaShould've known better than to cheat a friend E desperdiçar a chance que me foi dadaAnd waste the chance that I've been given Então, eu nunca mais vou dançar de novoSo I'm never gonna dance again Do jeito que dancei com vocêThe way I danced with you Oh, ohOh, oh
(Agora que você se foi) agora que você se foi(Now that you're gone) now that you're gone (Agora que você se foi) o que eu fiz é tão errado, tão errado(Now that you're gone) what I did's so wrong, so wrong Que você teve que me deixar sozinhoThat you had to leave me alone
Eu pensei ter visto um homem trazido à vidaI thought I saw a man brought to life Ele era carinhoso, ele se aproximou como se ele fosse dignoHe was warm, he came around like he was dignified Ele me mostrou o que era chorarHe showed me what it was to cry Bem, você não pode ser aquele homem que eu adoreiWell, you couldn't be that man I adored Você parece que nem sabe, ou nem liga para o que seu coração senteYou don't seem to know, or seem to care what your heart is for Mas eu não reconheço mais quem ele eraBut I don't know him anymore
Não há nada onde ele costumava ficarThere's nothin' where he used to lie A conversa acabouThe conversation has run dry É isso que está acontecendoThat's what's going on Nada está bem, eu estou despedaçadaNothing's fine, I'm torn
Eu perdi totalmente a féI'm all out of faith É assim como eu me sintoThis is how I feel Eu estou com frio e com vergonhaI'm cold and I'm shamed Deitada nua no chãoLying naked on the floor Ilusão nunca se transformouIllusion never changed Em algo realInto something real Eu estou bem acordada e eu posso verI'm wide awake, and I can see O céu perfeito está despedaçadoThe perfect sky is torn Você está um pouco atrasadoYou're a little late Eu já estou despedaçadaI'm already torn
Então eu acho que a cartomante estava certaSo I guess the fortune teller's right Eu deveria ter visto apenas o que estava lá, e não uma luz divinaShould've seen just what was there, and not some holy light Mas você se enfiou sob minhas veias e agoraBut you crawled beneath my veins and now
Eu não me importo, eu não tive sorteI don't care, I had no luck Eu já não sinto tanta faltaI don't miss it all that much Só que há tantas coisasThere's just so many things Que eu não posso tocar, eu estou despedaçadaThat I can't touch, I'm torn
Eu perdi totalmente a féI'm all out of faith É assim como eu me sintoThis is how I feel Eu estou com frio e com vergonhaI'm cold and I'm shamed Deitada nua no chãoLying naked on the floor Ilusão nunca se transformouIllusion never changed Em algo realInto something real Eu estou bem acordada e eu posso verI'm wide awake, and I can see O céu perfeito está despedaçadoThe perfect sky is torn Você está um pouco atrasadoYou're a little late Eu já estou despedaçadaI'm already torn
Não há nada onde ele costumava ficarThere's nothing where he used to lie A conversa acabouMy inspiration has run dry É isso que está acontecendoAnd that's what's going on Nada está bem, eu estou despedaçadaNothing's right, I'm torn
Eu perdi totalmente a féI'm all out of faith É assim como eu me sintoThis is how I feel Eu estou com frio e com vergonhaI'm cold and I'm shamed Deitada nua no chãoLying naked on the floor Ilusão nunca se transformouIllusion never changed Em algo realInto something real Eu estou bem acordada e eu posso verI'm wide awake, and I can see O céu perfeito está despedaçadoThe perfect sky is torn
Eu perdi totalmente a féI'm all out of faith É assim como eu me sintoThis is how I feel Eu estou com frio e com vergonhaI'm cold and I'm ashamed Deitada nua no chãoBound and broken on the floor Você está um pouco atrasadoYou're a little late Eu já estou despedaçadaI'm already torn
Despedaçada, uouTorn, woah
(Ah, é, ah, é)(Oh, yeah, oh, yeah) (Ah, é, ah, é)(Oh, yeah, oh, yeah) (Ah, é, ah, é)(Oh, yeah, oh, yeah)