Per Averti |
Per+Averti |
| Quante volte ho camminato per cercarti | Quantas vezes eu entrei procurando por você |
| E tu che ancora non ci sei… | E você ainda não está lá ... |
| Dimmi tu qual è la strada | Diga-me qual é o caminho |
| Per averti… | Para você ... |
| Quanto tempo è già passato sul mio viso | Quanto tempo já passou na minha cara |
| Ma non sono stanco, sai… | Mas eu não estou cansado, você sabe ... |
| Non ho fretta, | Eu não tinha pressa, |
| So aspettare, ancora… | Então, espere, mais uma vez ... |
| Quale mare devo navigare, | Como faço para navegar no mar, |
| Dimmi quali sono le parole, | Diga-me quais são as palavras, |
| Quale storia, quale brutto vento | Que história, o vento ruim |
| Ti allontana adesso che ti sento… | Você longe agora que eu ouvi-lo ... |
| Giuro che non è uno sbaglio | Juro que isso é um erro |
| Se mi stai ascoltando | Se você ouvir-me |
| Ci puoi credere… | Você pode acreditar ... |
| Potrei rinunciare a tutto | Eu poderia desistir de tudo |
| Per averti… | Para você ... |
| E ancora… | E mais ... |
| Posso andare via dal mondo, | Posso ficar longe do mundo, |
| Anche giù all'inferno | Mesmo para o inferno |
| Sai che ci starei… | Você sabe que haveria ... |
| Basta solo che ogni tanto | Só que às vezes |
| Un po' mi penserai… | Um pouco "Eu acho que ... |
| Cerco di cambiare il corso dei pensieri | Eu tento mudar o curso dos pensamentos |
| Ma da me non te ne vai… | Mas para mim você não vai ... |
| Sarei pronto anche a sbagliare | Eu estaria disposto até mesmo a cometer erros |
| Per averti… | Para você ... |
| Sfioro con le dita un foglio bianco e nero | Alívio com um lençol branco e preto dedos |
| Per sentirti un po' di più… | Para sentir um pouco 'mais ... |
| Forse non lo puoi capire, ancora… | Talvez você não consegue entender, mas ... |
| Quale mare devo navigare, | Como faço para navegar no mar, |
| Dimmi se ci sono le parole, | Diga-me se há palavras, |
| Dimmi quando arriverà il momento | Diga-me quando chegar o momento |
| Se tu esisti mentre sto scrivendo… | Se existe como eu escrevo ... |
| Giuro che non è uno sbaglio | Juro que isso é um erro |
| Se mi stai ascoltando | Se você ouvir-me |
| Ci puoi credere… | Você pode acreditar ... |
| Potrei rinunciare a tutto | Eu poderia desistir de tudo |
| Per averti… | Para você ... |
| Ancora… | Mais ... |
| Posso andare via dal mondo, | Posso ficar longe do mundo, |
| Anche giù all'inferno | Mesmo para o inferno |
| Sai che ci starei… | Você sabe que haveria ... |
| Perché non c'è niente di sbagliato, | Porque não há nada de errado, |
| Amore… | O amor ... |
| Quanta forza che mi dai, | Quão fortemente você concorda comigo, |
| Quanta vita dentro gli occhi tuoi, | O quanto a vida em seus olhos, |
| Dimmi solo se ti ho già incontrato e dove… | Basta dizer-me se eu já conheci e onde ... |
| Ho bisogno di sapere solo che ci sei… | Eu só preciso saber que você está lá ... |
+ LÍNGUAS PRA VC!!! BLOG FACILITADOR DE PESQUISA EM LÍNGUAS EM PERMANENTE CONSTRUÇÃO E ATUALIZAÇÃO.
domingo, 24 de novembro de 2013
Per Averti - GIGI FINIZIO
Assinar:
Postar comentários (Atom)
LET ME BE
Deixa Eu Ser Let Me Be Deixa eu Let me Deixa eu, deixa eu Let me let me Deixa eu sentir, deixa eu ser Let me feel let me be Quando v...
-
Carmina Burana (o Fortuna) Carl Orff 1. fortuna imperatrix mundi (fortune, empress of the world) O fortuna Velut luna Statu variabilis, Sem...
-
Por Baixo dos Panos Low Se você quiser falar comigo If you wanna talk to me Saiba que estou planejando ver Know that I am plan...
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.