+ LÍNGUAS PRA VC!!! BLOG FACILITADOR DE PESQUISA EM LÍNGUAS EM PERMANENTE CONSTRUÇÃO E ATUALIZAÇÃO.
sábado, 15 de novembro de 2025
MY LOVE FOR YOU
Caminhando na mesma linha Walk The Same Line
Da mesma forma inclinadoSimilarly inclined
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Apenas desafie as coisasJust defy things
A todo vaporIn full swing
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Sim, ahYeah, ooh
Ah, sim, eiOh, yeah hey
Andamos na mesma linha, jogamos o mesmo jogoWe walk the same line, we play the same game
Por que você não vê que estou lhe contando agoraWhy don't you see I'm telling you now
Andamos na mesma linha, compartilhamos o mesmo quartoWe walk the same line, we share the same room
Eu não posso acreditar que meus olhos estão me mostrando comoI can't believe my eyes are showing me how
Nós vencemos o mundo ao nosso redorWe beat the world around us
Ficando sem tempoRunning out of time
Andamos na mesma linha, vemos o mesmo SolWe walk the same line, we see the same Sun
Ei, você não sabe que andamos na mesma linha?Hey, don't you know we walk the same line?
Da mesma forma inclinadoSimilarly inclined
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
É grosso para definirIt's thick to define
Carregando e festejandoChargin' up and partying
É apenas uma coisa nossaIt's just an our thing
Nos momentos mais difíceisIn the toughest of times
Então separação de partes mesmoSo separation of parts even
Quando a parte curva a sola do temperamento para começarWhen the part bows temper's sole to start
Juntos para todos os empreendimentosTogether for all endeavours
Dessa forma você se levantará, sem álibisThat way you'll rise, no alibis
Acionando a verdade quando adequadoTriggin' truth when fit
E chegamos à pontaAnd we reach the tip
Quando a maioria vai se dividirWhen most will split
Na pedra secreta mais longaIn the longest secret stone
Sem trono passado, está na músicaWithout past trone, it's in the song
Não se preocupe, não, não se apresse, girandoNo worry no, hurry no, spinnin'
Nenhum curso com vocêNo course with you
Com o tempo eu vou emboraIn time I'm gone
Abaixo um pelo outroDown for each other
Jogue como ninguémPlay like no kind
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Andamos na mesma linha, jogamos o mesmo jogoWe walk the same line, we play the same game
Por que você não vê, estou lhe dizendo agoraWhy don't you see, I'm telling you now
Andamos na mesma linha, compartilhamos o mesmo quartoWe walk the same line, we share the same room
Eu não posso acreditar que meus olhos estão me mostrando comoI can't believe my eyes are showing me how
Nós vencemos o mundo ao nosso redorWe beat the world around us
Ficando sem tempoRunning out of time
Andamos na mesma linha, vemos o mesmo SolWe walk the same line, we see the same Sun
Ei, você não sabe, vemos o mesmo Sol (andamos na mesma linha?)Hey, don't you know, we see the same Sun (we walk the same line?)
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Nós compartilhamos o mesmo quarto, oh, simWe share the same room, oh, yeah
Vemos o mesmo SolWe see the same Sun
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Nós compartilhamos o mesmo quarto, oh, simWe share the same room, oh, yeah
Nós andamos na mesma linha, sim, oh, simWe walk the same line, yeah oh, yeah
Bonés de festa CooperParty cooper bonnets
Simplesmente não há como nos separarThere's just no partin' us
Alguns optam por suar porqueSome choose to sweat because
Um MC e C escapam da correriaAn MC and C escape the rush
Diga-nos o que é uma confusãoTell us what's a fuss to fuss
Sobrevivendo, a todo vaporAt surviving, at full swing
Legal como nos agarramos, atacamos sob as asasCool how we cling, storm under-wings
Apoiados um pelo outro, não serão multadosDown for each other, won't be held in the fine
'Porque andamos na mesma linha'Cos we walk the same line
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Andamos na mesma linha, jogamos o mesmo jogoWe walk the same line, we play the same game
Por que você não vê que estou lhe contando agoraWhy don't you see I'm telling you now
Andamos na mesma linha, compartilhamos o mesmo quartoWe walk the same line, we share the same room
Eu não posso acreditar que meus olhos estão me mostrando comoI can't believe my eyes are showing me how
Vencemos o mundo ao nosso redor ficando sem tempoWe beat the world around us running out of time
Andamos na mesma linha, vemos o mesmo SolWe walk the same line, we see the same Sun
Ei, você não sabe, vemos o mesmo Sol (andamos na mesma linha?)Hey, don't you know, we see the same Sun (we walk the same line?)
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Nós compartilhamos o mesmo quarto, oh, simWe share the same room, oh, yeah
Vemos o mesmo SolWe see the same Sun
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
Nós compartilhamos o mesmo quarto, oh, simWe share the same room, oh, yeah
Nós andamos na mesma linha, sim, oh, simWe walk the same line, yeah oh, yeah
Nós andamos na mesma linhaWe walk the same line
You Came Você Chegou
Você Chegou
You Came
Alguém que conheço está me olhandoSomeone I know is staring at me
E quando eu olho em seus olhosAnd when I look into her eyes
Eu vejo uma garota que eu costumava serI see a girl that I used to be
Eu quase não reconheciI hardly recognise
Porque, no espaço de um anoCos in the space of a year
Eu assisti o velho eu desaparecerI've watched the old me disappear
Todas as coisas preciosas que eu tive um diaAll of the things I once held precious
Simplesmente não significam mais nadaJust don't mean anything anymore
Porque de repenteCos suddenly
Você veio, e mudou a maneira que eu sintoYou came, and changed the way I feel
Ninguém poderia te amar maisNo one could love you more
Porque você veio e transformou minha vidaBecause you came and turned my life around
Ninguém podia tomar o seu lugarNo one could take your place
Eu nunca me senti bem com as coisas permanentesI've never felt good with permanent things
Agora eu não quero que nada mudeNow I don't want anything to change
Você não pode imaginar a alegria que você trazYou can't imagine the joy you bring
Minha vida não será a mesmaMy life won't be the same
E eu estarei lá quando você chamarAnd I'll be there when you call
Eu vou buscá-lo se você cairI'll pick you up if you should fall
Porque eu nunca senti tal inspiraçãoCos I have never felt such inspiration
Ninguém nunca me deu mais, porqueNobody else ever gave me more because
Você veio e mudou a maneira que eu sintoYou came, and changed the way I feel
Ninguém poderia te amar maisNo one could love you more
Porque você veio e transformou minha vidaBecause you came and turned my life around
Ninguém podia tomar o seu lugarNo one could take your place
Eu vejo você dormir no silêncio da noiteI watch you sleep in the still of the night
Você parece tão bonito quando sonhaYou look so pretty when you dream
Tantas pessoas simplesmente passam pela vidaSo many people just go through life
Retendo, eles não dizem o que querem dizerHolding back, they don't say what they mean
Mas é fácil para mimBut it's easy for me
Desde que você veioSince you came
Ninguém poderia te amar maisNo one could love you more
Porque você veio e transformou minha vidaBecause you came and turned my life around
Ninguém podia tomar o seu lugarNo one could take your place
Você veio e mudou a maneira que eu sintoYou came, and changed the way I feel
Ninguém poderia te amar maisNo one could love you more
Porque você veio e transformou minha vidaBecause you came and turned my life around
Ninguém podia tomar o seu lugarNo one could take your place
Domino Dancing Canção de Pet Shop Boys ‧ 1988
I don't know why, I don't know how
Eu pensei que te amava, mas não tenho certeza agora
I thought I loved you, but I'm not sure now
Eu já vi você olhar para estranhos muitas vezes
I've seen you look at strangers too many times
O amor que você quer é de um tipo diferente
The love you want is of a different kind
Remember when we felt the sun
Um amor como o paraíso, quão quente queimou?
A love like paradise, how hot it burned?
Uma ameaça de trovão distante, o céu estava vermelho
A threat of distant thunder, the sky was red
E quando você andava, você sempre virava todas as cabeças
And when you walked, you always turned every head
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
Dança dominó
Domino dancing
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
(Dança de dominó)
(Domino dancing)
I thought that when we fought, I was to blame
Mas agora eu sei que você joga um jogo diferente
But now I know you play a different game
Eu vi você dançar com o perigo, ainda querendo mais
I've watched you dance with danger, still wanting more
Adicione outro número à pontuação
Add another number to the score
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
Dança dominó
Domino dancing
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
(Dança de dominó)
(Domino dancing)
When you look around, you wonder
Você joga para ganhar
Do you play to win
Ou você é apenas um mau perdedor?
Or are you just a bad loser?
I don't know why, I don't know how
Eu pensei que te amava, mas não tenho certeza agora
I thought I loved you, but I'm not sure now
Eu ouço o trovão, o céu está escuro
I hear the thunder crashing, the sky is dark
E agora uma tempestade está quebrando dentro do meu coração
And now a storm is breaking within my heart
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
Dança dominó
Domino dancing
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
(Dança de dominó)
(Domino dancing)
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
Dança dominó
Domino dancing
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
(Dança de dominó)
(Domino dancing)
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
Dança dominó
Domino dancing
Watch them all fall down
(O dia todo, o dia todo)
(All day, all day)
No Embalo do Ritmo Ride In The Rhythm
No Embalo do Ritmo
Ride In The Rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do meu balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
Me embalando no ritmo chegando perto de vocêRiding on the rhythm coming close to you
Sentindo minha emoção, no meu ritmoFeeling my emotion, into my groove
E o que você deseja não é fantasia, queridoAnd what you desire ain't no fantasy, babe
Parar o fogo, minha habilidadeTo stop off the fire my ability
Pegue tudo isso eTake all that and
No embalo do meu ritmoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do meu balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
Me embalando no ritmo chegando perto de vocêRiding on the rhythm coming close to you
Sentindo minha emoção, no meu ritmoFeeling my emotion, into my groove
E o que você deseja não é fantasia, queridoAnd what you desire ain't no fantasy, babe
Parar o fogo, minha habilidadeTo stop off the fire my ability
Pegue tudo isso eTake all that and
No embalo do meu balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
Entre no meu ritmoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
No embalo do ritmoRide in the rhythm
Me embalando no ritmo, chegando perto de vocêRiding on the rhythm coming close to you
Sentindo minha emoção, no meu ritmoFeeling my emotion, into my groove
E o que você deseja não é fantasia, queridoAnd what you desire ain't no fantasy, babe
Parar o fogo, minha habilidadeTo stop off the fire my ability
Pegue tudo isso eTake all that and
No embalo do meu balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do meu balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do meu balançoRide into my groove
No embalo do ritmo, só eu e vocêRide in the rhythm just me and you
Apenas no embalo do balançoJust ride into the groove
No embalo do ritmo esperando por vocêRide in the rhythm expecting for you
No embalo do ritmoRide in the rhythm
Atlantis Is Calling (S.O.S. For Love)
Atlantis Está Chamando (S.O.S. Por Amor)
Atlantis Is Calling (S.O.S. For Love)
Querida eu sei que foi difícilLady, I know it was hard
Mas é muito mais difícil ignorarBut it's much harder to ignore
Há uma chance e eu prometoThere is a chance and I promise
Eu não vou mais te machucarI won't hurt you anymore
Nas noites de Hollywood nós estamos namorandoHollywood nights we're romancin'
Você pode confiar em mim a qualquer horaYou can trust me anytime
Em algum lugar, oh, querida, há alguémSomewhere, oh, babe, there is someone
Oh, você está dançando na minha menteOh, you're dancin' in my mind
Oh oh oh, pequena rainhaOh, oh, oh, little queenie
Eu sou seu tolo, vamos!I'm your fool, come on!
Me ensine as regrasTeach me the rules
Eu enviarei um S.O.S. por amorI will send an S-O-S for love
Oh oh oh, pequena rainhaOh, oh, oh, little queenie
Eu sou seu tolo, você precisa de amorI'm your fool, you need love
Como eu precisoLike I do
Eu enviarei um S.O.S. por amorI will send an S-O-S for love
Atlantis está chamando, S.O.S. por amorAtlantis is calling, S-O-S for love
Atlantis está chamando das estrelas acimaAtlantis is calling from the stars above
Atlantis está chamando, S.O.S. por amorAtlantis is calling, S-O-S for love
Atlantis está chamando, está quente demais para pararAtlantis is calling, it's too hot to stop
Se amar você é errado queridaIf lovin' you is wrong babe
Oh, eu não quero estar certoOh, I don't wanna be right
Eu tenho você sob a minha pele, amorI've got you under my skin, baby
Oh, baby, me abrace forteOh, baby, hold me tight
Eu estou pronto para o nosso romanceI'm ready for our romance
Eu espero um milhão de anos por vocêI wait a million years for you
Eu amo você mais do que estou dizendoI love you more than I'm sayin'
Amor, essa pra mim é a verdadeBaby, that's for me the truth
Oh oh oh, pequena rainhaOh, oh, oh, little queenie
Eu sou seu tolo, vamos!I'm your fool, come on!
Me ensine as regrasTeach me the rules
Eu enviarei um S.O.S. por amorI will send an S-O-S for love
Oh oh oh, pequena rainhaOh oh oh, little queenie
Eu sou seu tolo, você precisa de amorI'm your fool, you need love
Como eu precisoLike I do
Eu enviarei um S.O.S. por amorI will send an S-O-S for love
Atlantis está chamando, S.O.S. por amorAtlantis is calling, S-O-S for love
Atlantis está chamando das estrelas acimaAtlantis is calling from the stars above
Atlantis está chamando, S.O.S. por amorAtlantis is calling, S-O-S for love
Atlantis está chamando, está quente demais para pararAtlantis is calling, it's too hot to stop
Atlantis está chamando, S.O.S. por amorAtlantis is calling, S-O-S for love
Atlantis está chamando das estrelas acimaAtlantis is calling from the stars above
Atlantis está chamando, S.O.S. por amorAtlantis is calling, S-O-S for love
Atlantis está chamando, está quente demais para pararAtlantis is calling, it's too hot to stop
quarta-feira, 10 de setembro de 2025
sexta-feira, 5 de setembro de 2025
quarta-feira, 3 de setembro de 2025
Gino Vannelli - Hurts To Be In Love
Machuca Estar Apaixonado
Hurts to Be in Love
Mais e mais
More and more
Seu beijo é com uma porta entreaberta
Your kiss feels like a half opened door
Eu não posso entrar
I can't get in
Você me para antes que eu comece
You stop me just before I begin
E machuca estar apaixonado
And it hurts to be in love
Quando você nunca recebe o bastante
When you never ever get enough
É, machuca estar apaixonado
Oh, it hurts to be in love
Esse desejo sem fim
This endless urge
Que mantém meu corpo direto à margem
Keeps my body right on the verge
Nós tocamos e então
We touch and then
Eu quero fazer tudo de novo
I wanna do it all over again
E machuca estar apaixonado
And it hurts to be in love
Quando você me quer somente pela metade
When you only want me half as much
Eu digo a você que machuca estar apaixonado
I tell you it hurts to be in love
Eu estou sempre preocupado,
I'm always worried
você pensa que eu estou me precipitando
You think I'm pushing too hard
Oh, amor, machuca quando você me diz que eu estou indo muito longe.
Oh, baby, it hurts me when you tell me I'm going to far
Nós nos tocamos e então
We touch and then
Eu quero fazer tudo de novo
I wanna do it all over again
E machuca estar apaixonado
And it hurts to be in love
Quando você me quer somente pela metade
When you only want me half as much
Eu digo que dói estar apaixonado (ah, ah, ah)
I tell you it hurts to be in love (ah, ah, ah)
Ah, ah, ho (dói, dói), ah, ah, oh dói, dóiAh, ah, ho (hurts, hurts), ah, ah, oh hurts, hurts
Eu digo que dói, dóiI tell you it hurts, hurts
Eu digo que dói, dóiI tell you it hurts, hurts
Oh, dói (dói, dói)
Oh, It hurts (hurts, hurts)
Amor, dói (dói, dói)
Baby, it hurts (hurts, hurts)
Ah (dói, dói)Ah (hurts, hurts)
A Matter of Feeling
Uma Questão de Sentimento
A Matter Of Feeling
Como é a sensação
How does it feel
Quando todo mundo rodeia você?
When everyone surrounds you?
Como você lida
How do you deal?
Com as multidões só te fazem sentir solitário?
The crowds just make you feel lonely?
O que você diz
What do you say
Quando as pessoas tentam obrigá-lo a se definir?
When people are gonna try to pin you down?
Os conhecidos sorriem
Acquaintance smile
Mas não há nenhuma compreensão
But there's no understanding
Como, depois de algum tempo
How, after a while
Você continua caindo da mesma montanha?
You keep falling off the same mountain?
Tente explicar isso
Try to explain it
Mas na verdade nada lhes dá tanta satisfação
But nothing really gets them that high
Saia sorrateiramente de manhã
Steal away in the morning
O amor já é passado para você
Love's already history to you
É um hábito que você está criando
It's a habit you're forming
Este corpo está desesperado por algo novo
This body's desperate for something new
Apenas uma questão de sentimento
Just a matter of feeling
Estes momentos de loucura certamente vão passar
This moment's madness sure to pass
E as lágrimas secarão enquanto você vai embora
And tears will dry as you're leaving
Quem sabe você ache algo que dure
Who knows, you might find something to last
A emoção é um jogo
Emotion's a game
Guardado para uma segunda chuvosa
Saved up for a rainy Monday
Mas sua risada é a mesma
But you laugh just the same
Porque está chovendo forte no domingo
'Cause it's been pouring on Sunday
Ligue para seus números
Call up your numbers
E nunca deixe os zeros te decepcionarem
And never let the zeros bring you down
Como é a sensação?
How does it feel?
O tempo é pesado demais para segurar?
Is time too heavy to hold?
O que você decidir para o momento é sagrado
Whatever you desire for the moment is Holy
Sempre que desacelerar para ver que a vida está passando
Whenever you slow down to see life is passing by
Saia sorrateiramente de manhã
Steal away in the morning
O amor já é passado para você
Love's already history to you
É um hábito que você está criando
It's a habit you're forming
Este corpo está desesperado por algo novo
This body's desperate for something new
Apenas uma questão de sentimento
Just a matter of feeling
Estes momentos de loucura certamente vão passar
This moment's madness sure to pass
E as lágrimas secarão enquanto você vai embora
And tears will dry as you're leaving
Quem sabe você ache algo que dure
Who knows, you might find something to last
Você pode
You can
Sair sorrateiramente de manhã
Steal away in the morning
O amor já é passado para você
Love's already history to you
É um hábito que você está criando
It's a habit you're forming
Este corpo está desesperado por algo novo
This body's desperate for something new
Apenas uma questão de sentimento
Just a matter of feeling
Estes momentos de loucura certamente vão passar
This moment's madness sure to pass
E as lágrimas secarão enquanto você vai embora
And tears will dry as you're leaving
Quem sabe você até ache algo que dure
Who knows, you might find something to last
Oh, oh, uma questão de sentimento
Oh, oh a matter of feeling
Oh, oh, uma questão de sentimento
Oh, oh a matter of feeling
(Quando vem, você ainda está longe) uma questão de sentimento
(When it comes you're still away) a matter of feeling
(Quando vem, você ainda está longe) uma questão de sentimento
(When it comes you're still away) a matter of feeling
(Você sabe que suas lágrimas secam) uma questão de sentimento
(You know your tears run dry) a matter of feeling
Supertramp - Free As A Bird
Livre Como Um Pássaro
Free As A Bird
Quando se perde o sentido
When a spirit is broken
Pra que insistir, quando não há mais nada a dizer?
Why go on when there's nothing to say?
E o amor virou apenas um símbolo
And a love just a token
Do que era forte, agora está desaparecendo
It was strong, now it's fading away
Ah, mas eu sou livre como um pássaro
Ah, but I'm free as a bird
Quando eu sair de vez por aquela porta você tem a minha palavra
As I walk right out that door you have my word
Eu não vou mais te incomodar
I won't bother you no more
Sim, eu estou me sentindo bem para enfrentar uma noite solitária
Yes I'm doing alright, as I face the lonely night
E nosso amor acabou há muito tempo
And our love it was over long ago
Mas nós simplesmente não conseguimos admitir
But we just didn't say
E os anos se passaram, um por um
And the years they have fallen, one by one
Como ficamos distantes
How they drifted away
Mas agora eu sou livre como um pássaro
But now I'm free as a bird
Quando eu sair de vez por aquela porta você tem a minha palavra
As I walk out that door you have my word
Eu não vou mais te incomodar
I won't bother you no more
Sim, estou me sentindo bem para enfrentar um novo dia
Yes, I'm feeling ok as I face the brand new day
Para enfrentar um novo dia
As I face the brand new day
E você sabe, você sabe que eu sou livre como um pássaro
And you know, you know I'm free as a bird
Quando eu sair de vez por aquela porta você tem a minha palavra
As I walk right out that door you have my word
Eu não vou mais te incomodar
I won't bother you no more
Sim, eu estou me sentindo bem para enfrentar uma noite solitária
Yes, I'm doing alright as I face the lonely night
Para enfrentar uma noite solitária
As I face the lonely night
Não encontrarei mais tristezas
No more sorrows will I find
Eu tenho o amanhã a meu favor
I've got tomorrow on my side
Não derrubarei mais nenhuma lágrima
No more teardrops will I cry
Deixei minhas lágrimas no passado
Left my teardrops way behind
Sem mais tristezas (sem mais tristezas) para encontrar (para encontrar)
No more sorrows (no more sorrows) will I find (will I find)
Eu tenho o amanhã (tenho o amanhã) a meu favor (a meu favor)
I've got tomorrow (got tomorrow) on my side (on my side)
Sem mais lágrimas (sem mais lágrimas) pra chorar (pra chorar)
No more teardrops (no more teardrops) will I cry (will I cry)
Deixei minhas lágrimas (deixei minhas lágrimas) no passado (deixei no passado)
Left my teardrops (left my teardrops) way behind (left way behind)
Sem mais mágoas (sem mais mágoas) para me incomodar (para me incomodar)
No more heartaches (no more heartaches) bother me (bother me)
Não levarei minhas dores (não levarei minhas dores) na minha mala
Don't wear my heartaches (wear my heartaches) on my sleeve
(Sem mais tristezas) será uma história completamente nova (para encontrar)
(No more sorrows) it's gonna be a brand new story (will I find)
De que será útil as águas passadas?
What's the use of former glory
(Eu tenho o amanhã) é melhor nem fazer se não for o certo (a meu favor)
(I've got tomorrow) it's better not to do if you can't do right (on my side)
(Sem mais lágrimas) é hora de começar a comemorar (pra derramar)
(No more teardrops) it's time to get to celebrating (will I cry)
Depois de tantos anos esperando
After all the years of waiting
(Deixarei minhas lágrimas) vou aproveitar enquanto a noite durar (no passado)
(Left my teardrops) I'm gonna have a ball if it takes all night (way behind)
quarta-feira, 6 de agosto de 2025
Lenny Kravitz - Low (Official Video)
Por Baixo dos Panos
Low
Se você quiser falar comigo
If you wanna talk to me
Saiba que estou planejando ver
Know that I am planning the sick
Sim, sim, ei, ei
Yeah, yeah, hey, hey
Eu não quero que essa coisa esteja
I don't want this fame to be
Manchando minha realidade, é
Staining my reality, yeah
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Se você comprou a fantasia
If you bought the fantasy
É assassinato no primeiro grau, sim
It's murder in the first degree, yeah
Sim
Yeah
É minha sexualidade
Is my sexuality
Criando tal tragédia, sim
Creating such a tragedy, yeah
Sim
Yeah
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To turn me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low, ooh
Estou tão cansado de jogar este jogo louco
I'm so tired of playing this crazy game
Alguém sempre fica de fora na chuva
Someone's always left out in the rain
Existe uma chance de que possamos fazer isso, uh
Is there a chance that we can make it, uh
Apenas mantenha isso real porque nós não podemos fingir, yeah
Just keep it real 'cause we can't fake it, yeah
Porque você e eu não aguentamos mais isso
'Cause you and I can't take this anymore
Nós temos que manter nossos pés no chão
We've got to keep our feet right on the floor
Não há mais segredos, não mais mentir
There's no more secrets, no more lying
Meu bem, eu estou realmente tentando
Baby I'm really, really trying
Conseguir amar
(To get to love)
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To take me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Meu bem, fique comigo no chão
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up
Para me recusar
To take me down
Eu só quero um amante
I just want a lover
Eu só quero um amante, sim
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up (oh no, don't lift me up)
Para me recusar
To take me down (don't take me down)
Eu só quero um amante
I just want a lover
Eu só quero um amante, sim
Baby stay with me on the ground
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low
Não me levante
Don't lift me up (don't lift me up)
Para me recusar
To tear me down (oh no, don't tear me down)
Eu só quero um amante
I just want a lover
Eu só quero um amante, sim
Baby stay with me on the ground (I just want a lover)
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que manter por baixo dos panos
Got to keep it low
Fale comigo, deixe-me ir
Drop with me, let me go
Tenho que ficar por baixo dos panos, ooh
Got to keep it low