segunda-feira, 31 de março de 2014

Snap - Believe The Hype(Extended Version)



Believe The Hype

Hype é a promoção extrema de uma pessoa, ideia, produto. É o assunto que está "dando o que falar" ou algo que todos falam e comentam. Geralmente é algo passageiro, como o assunto da moda. A palavra deriva de hipérbole, figura de linguagem que representa o exagero de algo ou uma estratégia para enfatizar alguma coisa.
Por exemplo: Com a fome que estou comeria um cavalo!
Ícone de esboço Este artigo sobre Propaganda, Publicidade ou Marketing é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.

Snap


Searched and searched

Where is the justice

Couldn't find it

So in God I trust this mind to

So it's strong and fruitful

Am what I am

Black and it's beautiful

Not political

But aware

Power Lord

With a Powerful stare

Never bow down to a mortal man

Here I stand at my own command

Not a follower

Not a leader

An exceeder sharp as a cleaver

Some are sinners some are praisers

Me Turbo B.

Heavenly Hellraiser

Truth from the kid make some stronger

Straight to the heart like a 12" dagger

Motley

Way of the world

Gaze upon the black pearl

The bigger the badder bull

In the game of life

Knowledge rules

The one with brains is the sole survivor

Whit food is i tink ;with i stupid driver

See

Don't be a dim wit

Ignorant

Really a bad trip

Wisdom get this

This is legit

Can l get a witness

Not oppressor of the oppressor

Don't rate this one as anything lesser

Racist

You don't want to hear it

But if the shoe fits then wear it

Life is tough so you got to get tougher

Get smart

To out bluff the bluffer

Feed your mind till wisdom peaks

Absorb the knowledge I speak

domingo, 23 de março de 2014

Set The Controls For The Heart Of The Sun Pink Floyd

Set The Controls For The Heart Of The Sun

Little by little the night turns around
Counting the leaves which tremble at dawn
Lotuses lean on each other in yearning
Under the eaves the swallow is resting
Set the controls for the heart of the sun

Over the mountain watching the watcher
Breaking the darkness
Waking the grapevine
Knowledge of love is knowledge of shadow
Love is the shadow that ripens the wine
Set the controls for the heart of the sun

Witness the man who raves at the wall
Making the shape of his questions to Heaven
Whether the sun will fall in the evening
Will he remember the lesson of giving
Set the controls for the heart of the sun

Ajuste Os Controles Para o Coração do Sol

Pouco a pouco a noite dá uma volta
Contando as flores que tremem ao amanhecer
As flores-de-lótus se apoiam umas nas outras desejando
Sobre as colinas a andorinha está descansando
Ajuste os controles do coração do sol

Sobre a montanha, reparando o observador
Rompendo a escuridão
Despertando a videira
Conhecer o amor é conhecer a sombra
O amor é a sombra que amadurece o vinho
Ajuste os controles para o coração do sol

Testemunhe o homem que delira à parede
Fazendo o molde de suas perguntas ao paraíso
Se o sol vai cair à noite
Ele vai se lembrar da lição de dádiva?
Ajuste os controles para o coração do sol

quarta-feira, 19 de março de 2014

PERHAPS LOVE - Talvez o amor



Perhaps Love
Perhaps love is like a resting place
a shelter from the storm
It exists to give you confort
it is there to keep you warm
And in those times of trouble
when you are most alone
The memory of love will bring you home

Perhaps love is like a window
perhaps an open door
It invites you to come closer
it wants to show you more
And even if you lose yourself
and don't know what to do
The memory of love will see you through

Oh love to some is like a cloud
to some as strong as steel
For some a way of living
for some a way to feel
And some say love is holding on
and some say letting go
And some say love is everything
some say they don't know

Perhaps love is like the ocean
full of conflict, full of pain
Like a fire when it's cold outside
thunder when it rains
If I should live forever
and all my dreams come true
My memories of love will be of you

Some say love is holding on
and some say letting go
And some say love is everything
some say they don't know

Perhaps love is like the ocean
full of conflict, full of pain
Like a fire when it's cold outside
thunder when it rains
If I should live forever
and all my dreams come true
My memories of love will be of you
Talvez o amor
Talvez o amor seja como um local de descanso
Um abrigo da tempestade
Ele existe para te oferecer conforto
Ele está lá para te manter aquecido
E naqueles tempos de dificuldade
Quando você está na maior parte sozinho
A lembrança do amor vai te trazer para casa

Talvez o amor seja como uma janela
Talvez uma porta aberta
Ele te convida para chegar mais perto
Ele quer te mostrar mais
E mesmo se você perder a si mesmo
E não souber o que fazer
A lembrança do amor vai te acompanhar

O amor para alguns é como uma nuvem
Para alguns tão forte como o aço
Para alguns um modo de vida
Para alguns um modo de sentir
E alguns dizem que o amor está persistindo
E alguns dizem que está desistindo
E alguns dizem que o amor é tudo
E alguns dizem que não sabem

Talvez o amor seja como o oceano
Repleto de conflito, repleto de dor
Como uma chama quando está frio lá fora
Um trovão quando chove
Se eu viver eternamente
E todos os meus sonhos tornarem-se realidade
Minhas lembranças do amor serão sobre você

Alguns dizem que o amor está persistindo
E alguns dizem que está desistindo
E alguns dizem que o amor é tudo
E alguns dizem que não sabem

Talvez o amor seja como o oceano
Repleto de conflito, repleto de dor
Como uma chama quando está frio lá fora
Um trovão quando chove
Se eu viver eternamente
E todos os meus sonhos tornarem-se realidade
Minhas lembranças do amor serão sobre você

Link: http://www.vagalume.com.br/placido-domingo/perhaps-love-traducao.html#ixzz2wSlhtXer

O QUE É - Expressão idiomática

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
 
Uma expressão idiomática é um conjunto de duas ou mais palavras que se caracteriza por não ser possível identificar o seu significado mediante o sentido literal dos termos que constituem a expressão. Desta forma, em geral, é muito difícil ou mesmo impossível traduzir as expressões idiomáticas para outras línguas: é o caso de "cair o Carmo e a Trindade", "meter o Rossio na rua da Betesga" e "ver Braga por um canudo".
As expressões idiomáticas muitas vezes estão associadas a gírias, jargões ou contextos culturais específicos a certos grupos de pessoas que se distinguem pela classe, idade, região, profissão ou outro tipo de afinidade. Muitas destas expressões têm existência curta ou ficam restritas ao grupo onde surgiram, enquanto algumas outras resistem ao tempo e acabam por ser usadas de forma mais abrangente, extrapolando o contexto original. Neste último caso, a origem histórica do seu significado muitas vezes perde-se de todo ou fica limitada a um relativamente pequeno grupo de usuários da língua.

Exemplos

Observação


Na língua inglesa, o termo idiom corresponde ao conceito de "expressão idiomática" em português. Segundo o linguista John Saeed, um "idiom" pode ser definido como "um conjunto de palavras que se tornou fixo, petrificado, através do tempo e do uso" 1 . Essa justaposição de palavras, originalmente usada por um grupo determinado, altera a definição literal de cada palavra ali posicionada e cria um significado novo e original, desta forma enriquecendo a linguagem. A importância dos "idioms" em inglês é às vezes ainda maior que a das expressões idiomáticas no português, visto que o inglês tem carência, num certo sentido, de certas palavras e expressões.
Deve-se observar que o termo idioma em português, significa uma língua (corrente ou extinta) falada por seres humanos e usada como instrumento de comunicação oral e/ou escrita. Desta forma a palavra "idioma" não dever ser traduzida para o inglês por idiom e sim por language.

Ver também

Referências

  1. Ir para cima Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell (em inglês).

Referências bibliográficas

  • Tesouro da Fraseologia Brasileira, Antenor Nascentes (editora Nova Fronteira)
  • A Casa da Mãe Joana, de Reinaldo Pimenta (Editora Campus, Rio de Janeiro).
  • As Faces Secretas das Palavras, de Ana Costa, Ana Ferreira e Alice Póvoa (Edições Asa, Porto).
  • Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves (Editorial de Notícias, Lisboa).
  • A Vida Íntima das Palavras – Origem e Curiosidades da Língua Portuguesa, de Deonísio da Silva (Editora Arx, São Paulo).

Ligações externas


sexta-feira, 14 de março de 2014

Mi Abbandono A Te = Me Abandono de Você - LP

Mi Abbandono A Te

se e´ la vita che dai
a chi ti chiede aiuto
se il pensiero che hai
e´ gia´ concreto in me
la preghiera che fai
è il credo che ho cercato
un sapore che ormai io non baciavo piu´

e mi abbandono a te
la mia pace e´ stabile
ed abbandono tutti i miei se

you´ll always be a part of me
resta qui
nel vento che ha soffiato
you´ll always be inside of me
resta qui per un po´?

se il rispetto che dai
è darti senza fiato
se la scelta che fai
è una carezza in piu´
se è nel tempo che hai
il tuo vero alleato
un sentiero che ormai
io non passavo piu´

io mi abbandono a te
a una pace affabile
ed abbandono tutti i miei se

you´ll aways be a part of me
resta qui
nel posto che hai trovato
you´ll always be inside of me
resta qui per un po´?

e mi abbandono a te
a una pace immobile
poi ti abbandoni su di me

you´ll always be a part of me
resto qui
nel vento che hai portato
you´ll always be inside of me
resta qui per un po´

you´ll always be a part of me
resto qui
nel posto che ho cercato
you´ll always be inside of me
resto qui per un po´
resta qui per un po´

...you´ll always be a part of me...

Me Abandono de Você

Se é a vida que você dá
A quem te pede ajuda
Se o pensamento que tem
Já é concreto em mim
A prece que faz
É o credo que procurei
Um sabor que eu não beijava mais

E eu desisto de você
A minha paz é estável
E abandono todas as minhas dúvidas

Você sempre será uma parte de mim
Fique aqui
No vento que soprou
Você sempre será dentro de mim
Fique aqui mais um pouco...

Se o respeito que você dá
É se dar sem força
Se a escolha que faz
É um carinho a mais
Se é no tempo que tem
O teu verdadeiro aliado
Um caminho estreito que
Eu já não passava mais

Eu me desisto de você
Por uma paz afável
E abandono todas as minhas dúvidas

Você sempre será uma parte de mim
Fique aqui
No lugar que você encontrou
Você sempre será dentro de mim
Fique aqui mais um pouco...

E desisto de você
Por uma paz imóvel
Depois você desiste de mim

Você sempre será uma parte de mim
Fico aqui
No vento que você levou
Você sempre será dentro de mim
Fique aqui mais um pouco...

Você sempre será uma parte de mim
Fico aqui
No lugar que procurei
Você sempre será dentro de mim
Fique aqui mais um pouco
Fique aqui mais um pouco

Você sempre será uma parte de mim

En Cambio No = Em Compensação, Não - LAURA PAUSINI

En Cambio No

Quizás bastava respirar, sólo respirar muy lento
Recuperar cada latido en mí
Y no tiene sentido ahora que no estás
¿Ahora dónde estás?

Porque yo no puedo acostumbrarme aún
Diciembre ya llegó, no estás aquí
Yo te esperaré hasta el fin

En cambio no, hoy no hay tiempo de explicarte
Ni preguntar si te amé lo suficiente
Yo estoy aquí y quiero hablarte ahora, ahora

Porque se rompen en mis dientes
Las cosas importantes
Esas palabras que nunca escucharás
Y las sumerjo en un lamento
Hacie
Haciéndolas salir, son todas para ti
Una por una aquí

Las sientes ya
Pesan y se posaran entre nosotros dos
Si me faltas tú, no las puedo repetir
No las puedo pronunciar

En cambio no me llueven los recuerdos
De aquellos días que corríamos al viento
Quiero soñar que puedo hablarte ahora, ahora

En cambio no, hoy no hay tiempo de explicarte
También tenía yo mil cosas que contarte
Y frente a mí, mil cosas que me arrastran junto a ti

Quizás bastava respirar, sólo respirar muy lento
Hoy es tarde, hoy en cambio no

Em Compensação, Não

Talvez bastava respirar, só respirar lentamente
Recuperar cada batida do coração em mim
E não tem sentido agora que você não está
Agora onde você está?

Porque ainda não posso me acostumar
Dezembro já chegou, você não está aqui
Eu te esperarei até o fim

Em compensação não, hoje não há tempo de explicar
E perguntar se te amei o suficiente
Eu estou aqui e quero falar com você agora, agora

Porque se rompem nos meus dentes
As coisas importantes
Essas palavras que você nunca escutará
E as submerjo em um lamento
Fazendo
Fazendo-as sair, são todas para você
Uma por uma aqui

Você já as sente
Pesam e pousarão entre nós dois
Se você não está aqui, não posso repeti-las
Não posso pronunciá-las

Em compensação não me chovem as recordações
Daqueles dias que corríamos ao vento
Quero sonhar que posso te falar agora, agora

Em compensação não, hoje não há tempo de explicar
Eu também tinha mil coisas para te contar
E na minha frente, mil coisas que me arrastam até você

Talvez bastava respirar, só respirar lentamente
Hoje é tarde, hoje em compensação não

quinta-feira, 13 de março de 2014

Così Celeste - Cheb mami & Zucchero

Così Celeste

Un altro sole, quando viene sera,
Sta colorando l'anima mia
Potrebbe essere, di chi spera
Ma nel mio cuore è solo mia!
E mi fa piangere e sospirare
Così celeste, she's my babe
E mi fa ridere e bestemmiare
E brucia al fuoco, she's my babe!
Gli occhi si allagano, e la ninfea
Galleggia in fiore, che maggio sia
E per amarti (meglio), amore mio
Figliamo rose, lo voglio anch'io.
Lei mi fa vivere e accende il giorno
Così celeste, she's my babe
Come un pianeta che mi gira intorno
E brucia al fuoco, she's my babe!
Uh uh uh uh lei lo fa, come avesse sete
Uh uh uh uh sulla mia pelle
Lieve come neve!
E mi fa piangere e sospirare
Così celeste, she's my babe
E mi fa ridere e bestemmiare
E brucia al fuoco, she's my babe
Lei mi fa vivere e accende il giorno
Così celeste, she's my babe
Come un pianeta che mi gira intorno
E brucia al fuoco, she's my babe
Potrebbe essere, di chi spera
Ma nel mio cuore,... È mia.

Tão Celestial

Um outro sol, quando cai a noite
Esta colorindo a minha alma
Poderia ser, de quem espera
Mas no meu coração é só minha!
E me faz chorar e suspirar
Tão celestial, ela é minha garota
E me faz rir e xingar
E queima o fogo, ela é minha garota!
Os olhos se inundam, e lírio de água
Flutua em flor, que seja maio
E para te amar (melhor), meu amor
Rosas pariram, eu também quero.
Ela me faz viver e ilumina o dia
Tão celestial, ela é minha garota
Como um planeta que me gira ao redor
E queima o fogo, ela è minha garota!
Uh Uh Uh Uh Ela o faz, como tivesse sede
Uh Uh Uh Uh Sobre minha pele
Leve como neve!
E me faz chorar e suspirar
Tão celestial, ela é minha garota
E me faz rir e xingar
E queima o fogo, ela é minha garota
Ela me faz viver e ilumina o dia
Tão celestial, ela é minha garota
Como um planeta que gira ao meu redor
E queima o fogo, ela é minha garota
Poderia ser, de quem espera
Mas no meu coração,.....é minha.

Total de visualizações de página

Translate

Seguidores