À Nos Actes Manqués |
Nos falta Eventos |
| A tous mes loupés, mes ratés, mes vrais soleils | A todos os meus misses, meus fracassos, meus sóis reais |
| Tous les chemins qui me sont passés à côté | Todas as estradas que eu perdi |
| A tous mes bateaux manqués, mes mauvais sommeils | A todos os meus barcos perdidos, meu sono ruim |
| A tous ceux que je n'ai pas été | A todos aqueles que não foram |
| Aux malentendus, aux mensonges, à nos silences | Mal-entendidos, mentiras, nossos silêncios |
| A tous ces moments que j'avais cru partager | Em todos estes momentos que eu pensei que eu compartilho |
| Aux phrases qu'on dit trop vite et sans qu'on les pense | Frases que dizem muito rapidamente e sem ser pensado |
| A celles que je n'ai pas osées | Para aqueles que não têm ousadia |
| A nos actes manqués | A falta de nossas ações |
| Aux années perdues à tenter de ressembler | Anos desperdiçados tentando ser como |
| A tous les murs que je n'aurai pas su briser | Para todas as paredes que eu não poderia ter quebrado |
| A tout ce que j'ai pas vu, tout près, juste à côté | Tudo o que eu não vi, perto, ao lado |
| Tout ce que j'aurai mieux fait d'ignorer | Tudo o que fiz melhor ignorar |
| Au monde, à ses douleurs qui ne me touchent plus | O mundo, suas dores que afetam-me mais |
| Aux notes, aux solos que je n'ai pas inventés | Notas, com solos que eu não inventado |
| Tous ces mots que d'autres ont fait rimer qui me tuent | Todas estas palavras que os outros têm rimas que me matam |
| Comme autant d'enfants jamais portés | Como muitas crianças nunca desgastado |
| A nos actes manqués | A falta de nossas ações |
| Aux amours échouées de s'être trop aimé | Falha ao amor, também gostava de ter |
| Visages et dentelles croisés juste frôlés | Faces e rendas cruz apenas roçou |
| Aux trahisons que je n'ai pas vraiment regrettées | A traição que eu realmente não se arrependeu |
| Aux vivants qu'il aurait fallu tuer | Os vivos devem ter sido mortos |
| A tout ce qui nous arrive enfin, mais trop tard | Em tudo o que finalmente chegou, mas tarde demais |
| A tous les masques qu'il aura fallu porter | Em todos os levou a usar máscaras |
| A nos faiblesses, à nos oublis, nos désespoirs | Em nossa fraqueza, nossas omissões, desespero nosso |
| Aux peurs impossibles à échanger | Impossível compartilhar os medos |
| A nos actes manqués | A falta de nossas ações |
+ LÍNGUAS PRA VC!!! BLOG FACILITADOR DE PESQUISA EM LÍNGUAS EM PERMANENTE CONSTRUÇÃO E ATUALIZAÇÃO.
sábado, 23 de novembro de 2013
À Nos Actes Manqués
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.